widersprechen ist eine replik, ein gegenentwurf zum vorgelegten. ein gegenvorschlag, der die ‚falsche’ aussage korrigiert, manchmal auch aufhebt. (eingebunden halt im trotz : im ‚falsch vs. richtig’ befangen : im grossen ‚oh weh’. ‚sag an, etc.’, ‚sag du doch, etc.’ : endlos gequackt im schilf : gesänge der etwaskeit.) sage und widerspruch. widerspruch : und spruch : ein elendliches sagen und gegensagen. das ist ändeländlich trüb, im periplus verhangen, im outis zeux versprengt : kein nachhausekommen : alles vergeigt, sirenentaub. die säge, die den spruch besingt, die hätt ich gern. die sage, die den bruch bespringt, die hört ich gern. die senge, die den sang besagt, ist mir doch wurst. der sarg den diese wurst besingt, den bringt mir heim. die wurst, die mich im spruch besingt, die ess ich gern. der herr, der diese wurst vergällt, den metzg ich gern. den metzger, der den sang verblutet, des mutter kennt ich gern. das blut, das durch mein herz verschwimmt, das ist so schwarz wie nacht. die nacht mit ihrem venusstern, die küss ich zum vergehn. das küssen ist die leberwurst, und blut ist ihr begehrn. ist alles wurst und venusstern, und ich bin auch – was denn jetzt : der metzger und die wurst : des metzgers wurst oder die wurst des metzgers? der wurst sein metzg? ein glücksfall : der metzger in der wurst. der widerspruch, wenn ich das mal klar ausdrücken kann, ist sein eigenes wurstende auf einer seite und auf seiner anderen seite : und dazwischen ist er, der wider spruch, gut aufgehoben.
beaudelaire: auch bitz blöd, der blumen des bösen züchter: “l’heautontimoroumenos” :
Je te frapperai sans colère
Et sans haine, comme un boucher,
Comme Moïse le rocher !
Et je ferai de ta paupière,
Pour abreuver mon Saharah,
Jaillir les eaux de la souffrance.
Mon désir gonflé d'espérance
Sur tes pleurs salés nagera
Comme un vaisseau qui prend le large,
Et dans mon coeur qu'ils soûleront
Tes chers sanglots retentiront
Comme un tambour qui bat la charge !
Ne suis-je pas un faux accord
Dans la divine symphonie,
Grâce à la vorace Ironie
Qui me secoue et qui me mord ?
Elle est dans ma voix, la criarde !
C'est tout mon sang, ce poison noir !
Je suis le sinistre miroir
Où la mégère se regarde.
Je suis la plaie et le couteau !
Je suis le soufflet et la joue !
Je suis les membres et la roue,
Et la victime et le bourreau !
Je suis de mon coeur le vampire,
- Un de ces grands abandonnés
Au rire éternel condamnés,
Et qui ne peuvent plus sourire !
und dann alles retour, detour, in alle richtungen, ohne widerspruch :
i am, therefore i am, and there is no reason why. and no katzenjammerkids, right! klarer himmel, kater jagt fliegtiere, evolution on the run. SNOFU as usual ('situation normal all fucked up'). jetzt geh ich endlich auch ins bett (nachdem ich mir die welt wiedermal unerklärt hab).
[se:030411/081224]
> diskurs > these – antithese – synthese > sackhegel
Abonnieren
Kommentare zum Post (Atom)
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen